أختيار لغة الموقع

أخبار مسرحية

آخر المنشورات في صور

الأحد، 25 يناير 2015

صدور ترجمة حديثة لمسرحية "في انتظار جودو" تأليف صامويل بيكيت

مدونة مجلة الفنون المسرحية

صدر حديثا ضمن سلسلة “المائة كتاب”- عن الهيئة العامة لقصور الثقافة- أحدث ترجمة عربية لمسرحية “في انتظار جودو” للروائي والمسرحي الأيرلندي صامويل بيكيت، الحائز على جائزة نوبل في الآداب، من ترجمة رانيه خلاف، وتقديم الدكتور محمود نسيم
“في انتظار جُودُو” لصامويل بيكيت (نوبل 1969) علامةٌ فارقةٌ في المسرح العالمي بالقرن العشرين، ربما لم تنل مكانتها مسرحيةٌ أخرى. هي رؤية للوجود الإنساني الراهن، الملتبس والمشوَّش، البائس والأعمَى، الذي لا يملك- في بؤسه وعماه - سوى الإصرار على انتظار ما لا يدري، انتظار المجهول، باعتباره الخلاص الكُلي، النهائي.
وهذه الترجمة هي أحدث ترجمة عربية للمسرحية التي لم تنل ترجماتُها السابقة حظها من الدقة المسئولة، والرهافة اللائقة بمكانتها الفريدة.
يذكر أن صامويل بيكيت روائي ومسرحي أيرلندي طليعي (1906-1989). ويعتبر أحد الرموز الإبداعية للقرن العشرين، وأحد أعمدة ما يُسمَّى بـ”مسرح العبث”. كتب أعماله بالإنجليزية والفرنسية. وتقدم أعماله رؤية مأساوية-كوميدية للطبيعة الإنسانية، ممتزجة بالدعابة السوداء. مُنح جائزة نوبل في الآداب عام 1969.
من أهم أعماله الروائية: “ميرفي” (1938)، “موللوي” (1951)، “مالون يموت” (1951)، “ما لا يُسمَّى” (1953)، “وات” (1953)، “كيف ذلك” (1961). ومن أهم أعماله المسرحية، فضلاً عن “في انتظار جودو”: “فصل بلا كلمات” (1956)، “نهاية اللعبة” (1957)، “الأيام السعيدة” (1963)، “ذلك الحين” (1976).
أما المترجمة رانيـة خـلاَّف ، فهى كاتبة ومترجمة، مساعد رئيس تحرير ومحررة في الصفحة الثقافية بجريدة “الأهرام ويكلي” ، من أعمالها المنشورة: “جسد آخر وحيد” (مجموعة قصصية، 1998)، “حكاية الحمار المخطط” (رواية-سيرة ذاتية، 2009) ، ومن ترجماتها المنشورة: “الطفل المنبوذ” لميلان كونديرا، “الإسلام رمز الأمل” لهانس كونج، “مذكرات جارة طيبة” لدوريس ليسنج، “راحلة من أفريقيا” لإيزاك داينسن.

0 التعليقات:

تعريب © 2015 مجلة الفنون المسرحية قوالبنا للبلوجرالخيارات الثنائيةICOption